August 31, 2012

Guest post: Maria Cota




Quem é você? Who are you?
Chamo-me Maria Cota, tenho 34 anos (acabadinhos de fazer!), sou portuguesa e vivo em Viseu, uma cidade de média dimensão do interior de Portugal. Sou tradutora de Inglês/Alemão e trabalho na área do turismo, na promoção externa da região Centro de Portugal.

My name is Maria Cota. I am 34 years-old (I just turned 34!), Portuguese and I live in Viseu, a medium-sized city located in the inland of Portugal. I am an English/German translator and I work in the Tourism branch, namely in the foreign promotion of the central region of Portugal. 

Qual seu estilo? What is your style?
Em linhas gerais, o meu estilo é muito feminino e sóbrio, com alguns toques de meninice. Mas sempre adorei coisas de menina: laçarotes, flores, bolinhas, folhinhos, etc. Sou completamente obcecada pelo “pendant” e seria incapaz de combinar cores e padrões que não tivessem nada em comum. Ainda que possa parecer démodé, combino sempre a mala com os sapatos, as pulseiras, os colares. Adoro muita cor, mesmo no Inverno que nesta região de Portugal é extremamente frio e algo melancólico. Por isso, mesmo no Inverno, uso casacos cor de rosa, amarelos, verde-alface!... Creio que tenho um estilo que, embora discreto, não passa despercebido.



Generally speaking, my style is very feminine with some hints of girly. I’ve always loved typical girl things, such as: bows, flowers, balls, flounces, and so on. I’m totally obsessed with matching, for I couldn’t possibly match totally disparate colours or patterns. Even though it may sound old-fashioned, I always match my purse with the shoes, bracelets, necklaces. I’m totally into colour, even in winter, which is extremely cold and somehow melancholic in this region of Portugal. So in Winter time I wear pink, yellow or green jackets! I consider my style to be discrete, but noticeable. 

Como costuma ser seu processo de compra de roupas/sapatos/acessórios?
Em Portugal, há o pré- e o pós-“troika” (FMI e União Europeia). Antes de a “troika” entrar em Portugal com a sua rigorosa política de austeridade e de penoso incremento do custo geral de vida, a vida era bela para as consumidoras femininas que se deliciavam nas compras. E eu não era, certamente, excepção. Cheguei mesmo a pensar que era “shopaholic” e o processo de compra de roupas, sapatos ou acessórios era completamente irracional e impulsivo.
No entanto, com a chegada da troika, começou o longo Inverno e as compras de roupa passaram a realizar-se muito mais em função da necessidade do que da futilidade, o que, de certa forma, foi refrescante. O consumo desses bens tornou-se muito mais contido e creio que agora valorizo muito mais o (pouco) que compro. E é um apelo à criatividade e ao poder de combinar as peças que temos no armário. 

In Portugal there is the pre and the post troika (IMF and European Union). Before the arrival of the troika with its austere policy of austerity and harmful rise of the cost of living, life was beautiful for feminine consumers who had a great time shopping. And I was no exception. At some point I actually thought I was becoming a shopaholic and the process of buying clothes, shoes or accessories was completely irrational and impulsive.
However, when the troika came into the country, a long winter began and we started to buy clothes based on need rather than on futility, which was somehow refreshing. Consumption of these goods became much more restricted and I do believe that now I have a stronger notion of the value of the little things I buy. It is also an appeal to creativity and to the power of matching things we have in our closet. 

Qual a última peça que comprou? What was the last thing you bought?
Um par de calças pretas…com laçarote!

A pair of black trousers…with a bow!

O que acha de passar um ano inteiro sem comprar? What do you think of spending a year without shopping for clothes?
Um ano inteiro sem comprar é um enorme desafio, sobretudo para o sexo feminino, mais propenso à tentação das compras. No entanto, pode também ser uma oportunidade para reflectir sobre o consumismo desenfreado e para começar a apreciar as inúmeras peças que, certamente, repousam nos nossos armários, votadas ao abandono!

A whole year without shopping is a great challenge, especially for women, who are more inclined to fall in temptation. However, it can also be a chance to think about consumption and to start to appreciate the several pieces that certainly rest on our wardrobes, completely abandoned!

No comments:

Post a Comment

Welcome to Occupy the Wardrobe, please say what you think! Benvindo ao Occupy the Wardrobe, por favor diga-nos o que você achou!